米兰夫人_第一章 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第一章 (第5/9页)

说实在的,我猜想,正象他们说的那样,知人知面难知心。当那件事传出来的时候,塞莱斯蒂尼小姐感到心烦意乱。”

    “塞莱斯蒂尼小姐?”

    “威德登山庄的姑娘。塞莱斯蒂尼小姐常来这里。她是一个安静的姑娘,爱这个地方,如果我稍微移动一件家具,她就会发觉。那就是她和詹森小姐相处和睦的原因。你瞧,两个人都对古屋感兴趣。多么可惜!多么令人吃惊!你会遇上她的,就象我说的那样,几乎没有一天她不来这儿。我们之中一些人认为…噢,天哪!好像我的话说得太多,要出格了,啊,你正等着喝茶哩。”

    她猛地推开门,我们就象进入了另一个世界。到处弥漫着的古老氛氛消失殆尽。这是一个只与现代相谐调、而不合于其它时代情调的房间。我意识到这证实了我对波尔格雷太太的看法。房间里,椅背上蒙着套子;角落里有古董架子,架子上满是瓷器摆设,其中包括一只玻璃拖鞋、一头金猪和一只题有“韦斯顿之赠品”字样的杯子。在这个满是家具的房间里要走动一下几乎都是不可能的。甚至在壁炉台上,德累斯顿的牧羊姑娘也象在与大理石的安琪儿争夺一席之地。还有一座滴答滴答作响的稳重的镀金钟。仿佛到处都是椅子、小几。室内的陈设告诉我波尔格雷太太是一个有强烈个性的女人,这个女人尊重她认为理所当然是正确的事物。

    还有,我感到这个房间有一种令人欣慰的正常气氛,正和我对这个女人持有的看法一样。

    她望着大桌子,不耐烦地啧了啧嘴;然后走到铃绳边拉了拉绳子。只过了几分钟,便走来一个有着秀美而机灵的眸子的黑发姑娘,她端着一个托盘,上面放着一把银茶壶、一盏酒精灯,以及碟子、茶杯、牛奶和糖。

    “也到时间了,”波尔格雷太太说“东西放在这儿吧,戴茜。”

    戴茜望了我一眼,几乎只是眨了一下眼皮。我并不想冒犯波尔格雷太太,因此装作没有注意。

    这时波尔格雷太太说道:“这是戴茜,小姐。你发现有什么不如意的地方,就告诉她好了。”

    “谢谢你,波尔格雷太太;谢谢你,戴茜。”

    她们两人看上去都有几分吃惊。接着,戴茜行了个小小的屈膝礼,对于行这种礼,她仿佛有点害臊,然后走了出去。

    “现在…”波尔格雷太太咕哝了一声,点燃了酒精灯。

    我见她打开橱子,取出放在盘子上的茶筒。

    “晚餐,”她接着说“八点开始。你的晚餐将会送到房间。可是我想你一定需要一点兴奋剂。那么,在你喝了茶、看了房间之后,我就引你去见阿尔文小姐。”

    “她这时在做什么呢?”

    波尔格雷太太皱了皱眉头。“她这时总是独自在哪里玩。她一个人走开了。主人不喜欢这一点。这就是他急于给她找个家庭女教师的原因了,你瞧。”

    我开始明白了。现在我可以断定阿尔文将是个难以管教的孩子。

    波尔格雷太太取出一点茶末放进茶壶里,那茶末象金粉一般,然后她向壶里冲进开水。

    “她喜欢不喜欢你,在很大程度上取决于天气。”波尔格雷太太继续说“她简直叫人不理解。这里的人,有些她很喜欢,有些她不喜欢。她特别爱詹森小姐。”波尔格雷太太伤心地说“可惜,她有她的习惯。”

    她在壶里搅拌着茶,盖上暖套,又问我:“加牛奶吗?加糖吗?”

    “好的,请来一点。”我说。

    “我总是这么说。”她说道,认为我需要安慰“再没有什么能比得上一杯好茶了。”

    我们边喝茶,边吃饼干。饼干是波尔格雷太太从她放在柜中的饼干筒里取出来。我估计,此刻我们在一起端坐的时候,主人康南·特里梅林不在家。

    “他在西边很远的地方有一份财产,”波尔格雷太太告诉我“在彭赞斯地区。”她在象这样轻松的时候,说话中所带的土语就更明显。“他总是经常去看看那里的情况。这份财产是他的妻子遗留给他的。现在他是彭德尔顿家族的一员了。他们是从彭赞斯地区来的。”

    “他什么时候回来?”我问道。

    她看上去略微有点吃惊,我明白了,我的问话冒犯了她,因为她带着傲慢的口气说道:“他有空的时候就回来。”

    可以看出,如果要让她对我有良好的看法,我就得严格地按照常规办事;大概,一个家庭女教师提一些有关主人行踪方面的问题是不合礼仪的。波尔格雷太太谈到他是无可非议的,因为她是个享有特权的人。我已经清楚地意识到,我必须尽快使自己适应新的地位。

    不一会儿,她把我带到我的房间。这是一间有着几个大窗户的宽敞房子。从窗口望出去,前面的草坪、棕榈树、入口处等优美景色一览无遗。为我准备的床是个四柱卧床,看来与其它家具配合谐调;尽管这是张大床,但在这个大房间里,它也相形见绌了。地板上辅有地毯,板面擦得那么光滑,以至走在地毯上似乎都有些儿危险。我看得出,波尔格雷太太对所看见的一切都爱擦得锃亮,这是没有什么值得称道的。房间里有个高脚橱柜和五斗橱;我还注意到,除了我进来的那道门之外,还有一道门。

    波尔格雷太太随着我的目光望去“那是书房,”她说“再过去就是阿尔文的房间。”

    “噢,是这样,原来书房把我和她隔开了。”

    波尔格雷太太点了点头。环视一下房间,我看到在房间的一个角落里有个围屏,当我走近时,我注意到它遮挡着一个坐浴浴盆。

    “任何时候你要是需要热水的话,”她说“拉一下铃,戴茜和基蒂就会把水送来的。”

    “谢谢你。”我望了望敞开未用的火炉,想象着冬天里烧得正旺的火焰。可以料想,我在这儿将是挺舒服的。

    “这是一个舒适的房间。你是住这房间的第一个家庭女教师。其他家庭女教师总是睡在阿尔文房间另外一边的一间房子。塞莱斯蒂尼小姐考虑这间更好些。我要说,这是一个更为舒适的房间。”

    “那么我要感谢塞莱斯蒂尼小姐了。”
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页